ДПФ - это ещё и диапазонный полосовой фильтр.
Вообще в разных областях человеческой деятельности бывают очень неожиданные совпадения аббревиатур. Например, у военных историков ГСС - герой...
Тип: Сообщения; Пользователь: DMJ
ДПФ - это ещё и диапазонный полосовой фильтр.
Вообще в разных областях человеческой деятельности бывают очень неожиданные совпадения аббревиатур. Например, у военных историков ГСС - герой...
В русском (да и, вероятно, любом другом) языке много "неправильных" слов. Например, конденсатор, происходящее от латинского condensare - увеличивать плотность, сгущать. В теплотехнике так называют...
Это не "компактность и эффективность" и не разговорная структура, а английская традиция считать сотнями - не тысяча пятьсот, а пятнадцать сотен.
24 часа вместо русского слова сутки тоже калька с...
Кот д'Ивуар (Cote d'Ivoire) - это и есть Берег Слоновой Кости. Только на французском языке. По английски - Ivory Coast. Вот почему у нас официально отказались от русского названия в пользу...
В журнале "Радио" буква Ё с некоторых пор стала обязательной. Точной даты не помню, но сравнительно недавно, несколько лет назад. Уже были случаи, некоторые авторы жаловались на неправильно...
До сих пор идут споры, в каком значении слово "мир" Л. Толстой использовал в названии своего романа.
А ещё можно представить себе выражения "косе-косу" или "косил косой косой косой" :-P.
Хочу обратить внимание, что у венгров фамилия всегда следует первой, а имя за ней. Например, Лист Ференц, а не Ференц Лист, как у нас принято. Ещё интересно, что венгерская женщина, выходя замуж,...
Все читали "Приключения Гекльберри Финна"? Там негр Джим объясняет Геку, что все животные разговаривают на своём языке. Собаки - лают, коровы - мычат и т. д. А Гек спрашивает:
- А французы - люди?...
Из чешского хоккейного:
пук - шайба,
газоване - вбрасывание,
уточник - нападающий
Просто из чешского
вонялка - одеколон,
черствый - свежий,
А вот журнал "Радио" несколько лет назад восстановил букву Ё в правах. В прежние времена её было запрещено использовать в техническом тексте, а в художественном разрешено только в исключительных...
Дело в том, что заглавная греческая буква "пи" выглядит как П - точно так же как русская П. То же самое относится к заглавным Г (гамма) и Т (тау). Так что трудности были как раз у англичан и прочих...