Спасибо от LEONID2
Неверно, в тексте "Слова..." написано "мысею", что не имеет никакого отношения к мышлению. Проверьте и увидите совсем иной смысл...
Убежали от комментирования опытов к выбору способа обругать экспериментатора? А по существу опытов не нашлось никаких "мыслиев"? Хоть кто нибудь увидел в ролике разумные вещи и с уважением отнёсся к ним? А их там много...
"Мыслею по древу" означает, скорее всего, "белкой по дереву". Вам ли это не знать? как будет "охотник" по-украински? Но дело не в белке, а в Бояне - легендарном древнерусском поэте.
Неверно переведенная строка из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью.
В «Слове» сказано: «Боян веший, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками».
«Мысь» в переводе со старославянского «белка». Соответственно автор говорит, что Боян, складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир — бегал белкою по дереву, серым волком — по земле, летал орлом под облаками.
Примечательно, что, например, в Псковской губернии еше в XIX в. белку называли именно так — «мысью».
Иносказательно: вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли, затрагивать разные, побочные, подобно ветвям дерева, темы и т. д. (шутл.-ирон.).
Друзья мои, вы молодцы, что неравнодушны к русскому языку, уж больно хреново тут дело. Избегу соблазнов "нырнуть" в текст "Слова...". О слове "боян"... Да есть, к сожалению, и такое. Это эрратив, то есть - намеренно искаженное слово из жаргона, но не из нормативной лексики, к которой вы обращаетесь. В жаргоне, особенно электронных средств коммуникации, да и в "языке падонкафф", имеет, в том числе, значения "повторяющаяся недостоверная информация, отсебятина", хотя жаргонизм многозначный и используется скорее как эмоциональная реакция, оценка... 73! Кстати, вопрос на засыпку: привели не совсем точную фразу из "Слова о полку Игореве", так в нем написано так "шизым орлом под облакы". Почему "шизым"? 73!
Да "сизым" это значит... Что касается "баянов" или, даже, "боянов", то устойчивость употребления этого слова в контексте "Уже всем известное", оно приобрело после того, как модераторы на каком-то сайте (анекдот.ру?) неоднократно тёрли упорно размещаемый там кем-то старинный русский анекдот: "Хоронили тёщу - порвали два баяна!"
Вот уж не знаю. Я всего лишь инженер, а не орнитолог лингвист![]()
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)